ก ข ฃ ค ฅ ฆ ง จ ฉ ช ซ ฌ ญ ฎ ฏ ฐ ฑ ฒ ณ ด ต ถ ท ธ น บ ป ผ ฝ พ ฟ ภ ม ย ร ล ว ศ ษ ส ห ฬ อ ฮ
哇噻!這到底是什麼回事??
什麼東西???
毛毛蟲嗎???
這是泰國的 44 個字母~
看起來都是一模一樣!!不是一模一樣啦,還是有差別,差別的分為就是尾巴長短、有頭(圓圈圈)還是沒有,頭在裡面還是外面~下面我幫你們分類張相比較一樣的字,所以其實仔細看是看得出來它的差別的喔。
ก ถ ภ
ฎ ฏ
ญ ณ ฌ
ข ฃ ช ซ
ค ฅ ด ต ศ ฒ
ฆ ม น ห
บ ษ ป
ผ ฝ พ ฟ ฬ
อ ฮ
จ ฉ
ร ธ
其實我覺得泰文就好像注音,但是我們併在一起之後沒有變一個字像中文,我們就是還保留著原狀。
很多人問我不會亂掉嗎??會喔~其實我不確定有幾個泰國人可以背這 44 個字母,按照循序背,基本上我遇到很少人可以哈哈。還有其實有一些字我們泰國人有時候也搞不懂,譬如 ศ ษ 因為發音一模一樣,有時候我們也會突然間想不出來用哪一個字,ฎ ฏ 這兩個發音不一樣,但長相很像,很少用到,所以用的時候也常常亂掉。
ฃ ฅ ฆ ฌ ฎ ฏ ฐ ฑ ฒ ฬ ฮ 這些是比較少用到的~對我們來說也是不太熟哈哈。
以下是發音跟注音一樣的,你們會看到其實有好幾個字的發音是重複的,所以我們用泰文的一個問題就是有時候想不起來怎麼拼,跟中文同音不同字一樣的問題。
กㄍ
คㄎ
ฅㄎ
ฆㄎ
จㄐ
ชㄑ
ซㄒ
ฌㄑ
ฏㄉ
ฒㄊ
ณㄋ
ตㄉ
ทㄊ
ธㄊ
นㄋ
ปㄅ
พㄆ
ฟㄈ
ภㄆ
มㄇ
ลㄌ
ฬㄌ
ฮㄏ
#泰華眼裡的泰國
#泰文字母